英語で「拒否する」は?

30 ビュー
Several ways exist to express refusal in English, depending on the context. Turn down suits proposals or invitations. More formal options include decline and refuse, while the informal say no is also effective for direct rejection. The best choice depends on the level of formality and the specific situation.
コメント 0 好き

英語で「拒否する」を表現する方法

英語では、文脈に応じて拒絶を表現する方法はいくつかあります。

提案や招待を断る

提案や招待を断る場合は、「turn down」を使用できます。

  • I’m sorry, I can’t make it to the party. I have other plans.(申し訳ありませんが、パーティーには行けません。他の予定があります。)
  • I appreciate the offer, but I’m going to have to turn down your proposal.(オファーありがとうございます。しかし、提案を断らなければなりません。)

よりフォーマルな表現

よりフォーマルな拒絶表現としては、「decline」や「refuse」があります。

  • I respectfully decline your invitation to speak at the conference.(会議での講演の招待を丁重にお断りいたします。)
  • We regret to inform you that we must refuse your application.(あなたの応募を辞退せざるを得ないことをお伝えしなければなりません。)

直接的な拒否

直接的な拒否の場合は、非公式な「say no」も効果的です。

  • No, I don’t want to go.(いいえ、私は行きたくありません。)
  • No, I’m not interested.(いいえ、私は興味がありません。)

使用する最善の表現は、形式のレベルと状況によって異なります。