英語で「理解しました」と丁寧に言うには?

16 ビュー
丁寧な英語での「了解しました」表現は、状況によって異なります。フォーマルな場ではUnderstood, thank you. や Yes, I understand. Thank you for letting me know. が適切です。インフォーマルな場では Got it. や Okay, thanks. で十分でしょう。相手への感謝の気持ちを添えることで、より丁寧な印象を与えます。
コメント 0 好き

インターネット上には「了解しました」を英語で伝える方法に関する情報は数多く存在しますが、単なる羅列ではなく、状況に応じたニュアンスや、より深い丁寧さの表現方法を探求してみましょう。 単に「Understood」や「Got it」と伝えるだけでなく、相手への配慮と感謝の気持ちを示すことが、真の丁寧さを生み出します。

「了解しました」を英語で表現する際に最も重要なのは、文脈です。相手との関係性、コミュニケーションの場(フォーマルな会議か、親しい友人との会話か)、伝えたいニュアンス(単なる確認か、熱意を示すか)によって最適な表現は大きく異なります。

フォーマルな場面: ビジネスシーンや上司・目上の人とのやり取り、公式な文書などでは、丁寧で正確な表現が求められます。

  • Understood, thank you. 簡潔で、かつ丁寧な定番の表現です。感謝の言葉を加えることで、単なる了解以上の配慮を示せます。
  • Yes, I understand. Thank you for letting me know. より詳細な理解を示し、情報提供への感謝を明確に伝える表現です。状況によっては、「Yes, I understand. Thank you for the information/update/clarification.」のように、より具体的な感謝の対象を明記することで、丁寧さが増します。
  • I appreciate you bringing this to my attention. I understand completely. 相手への感謝を前面に出し、完全に理解していることを強調する表現。よりフォーマルで、重要事項の確認などに適しています。
  • Thank you for the explanation. I have a clear understanding now. 説明に感謝を示し、理解を明確に示す表現です。複雑な説明を受けた後などに効果的です。
  • I will take note of this. Thank you for your guidance. 指示やアドバイスに対する理解と感謝を示し、今後の行動を示唆する表現。

インフォーマルな場面: 友人や同僚との会話など、親しい間柄では、よりカジュアルな表現でも問題ありません。しかし、それでも「了解しました」というニュアンスを正確に伝えること、そして基本的は敬意は必要です。

  • Got it. Thanks! 非常にカジュアルな表現。親しい間柄では問題ありませんが、フォーマルな場では避けるべきです。
  • Okay, thanks. Got it. と同様にカジュアルですが、少しよりフォーマルな印象を与えます。
  • Sounds good, thanks! 提案や依頼に対して肯定的な返答として使用できます。
  • Roger that. (主にアメリカ英語) 無線通信などで使われる言葉ですが、親しい間柄ではカジュアルな「了解」として使われます。フォーマルな場では不適切です。
  • No problem! 依頼や指示に対して、喜んで引き受けると同時に「了解しました」の意味を含みます。

さらに丁寧さを加える方法:

  • 具体的な言葉を加える: 「了解しました」だけでは曖昧な場合もあります。「了解しました。明日までに完了させます。」のように、具体的な行動や期限を示すことで、より丁寧で信頼できる印象を与えます。
  • 質問をする: 理解を確認するために、「何か他に質問はありますか?」や「何か不明な点があれば、お気軽にご連絡ください。」と付け加えることで、真摯な姿勢を示せます。
  • ボディランゲージを意識する: 言葉だけでなく、表情や身振りで理解していることを示すことも重要です。

結論として、「了解しました」を英語で伝えるには、状況と相手との関係性を正確に把握し、それに応じた適切な表現を選ぶことが重要です。単なる言葉選びだけでなく、感謝の気持ちを示し、具体的な行動を示すことで、真に丁寧なコミュニケーションを実現できます。 状況に応じて最適な表現を選び、相手に気持ち良く受け取ってもらえるよう心がけましょう。