英語で「誤ってした」は?

2 ビュー

言い間違いやミスを犯したときに使うフレーズは「I did it again!」です。この表現は「またやってしまった!」や「また間違えた!」というニュアンスを表します。

コメント 0 好き

「やっちまった!」を英語で表現:状況別ニュアンスとフレーズ集

英語で「誤ってしてしまった」を表現したい場合、状況や伝えたいニュアンスによって様々なフレーズが考えられます。「I did it again!」も一つの表現ですが、もっと幅広い場面で使える表現を知っておくと、より自然で正確なコミュニケーションが可能になります。

1. 単純なミスや失敗:

  • I messed up. (一番汎用性が高く、気軽に使える表現。「やらかした」「しくじった」というニュアンス。)
  • I screwed up. (mess upよりも少し強い表現。「台無しにした」「めちゃくちゃにした」というニュアンス。)
  • I made a mistake. (「間違いを犯した」という最も直接的な表現。フォーマルな場面でも使えます。)
  • I slipped up. (「うっかりミスをした」「ポカをした」というニュアンス。)

例:

  • “I messed up the presentation.” (プレゼンテーションでやらかしてしまった。)
  • “I screwed up the interview.” (面接を台無しにしてしまった。)
  • “I made a mistake in the calculation.” (計算を間違えてしまった。)
  • “I slipped up and told him the surprise.” (うっかりサプライズを彼に言ってしまった。)

2. 意図せず、不注意でしてしまった場合:

  • I did it accidentally. (「うっかりしてしまった」「偶然やってしまった」というニュアンス。)
  • It was unintentional. (「意図的ではなかった」ということを強調する表現。弁解する際に使えます。)
  • I didn’t mean to. (「〜するつもりはなかった」という表現。相手に謝罪する際に使えます。)

例:

  • “I accidentally deleted the file.” (うっかりファイルを削除してしまった。)
  • “It was unintentional; I didn’t realize it was your phone.” (意図的ではありませんでした。あなたの電話だとは気づきませんでした。)
  • “I didn’t mean to offend you.” (あなたを怒らせるつもりはありませんでした。)

3. 取り返しのつかないことをしてしまった場合:

  • I blew it. (「しくじった」「失敗した」というニュアンス。後悔の念が含まれます。)
  • I ruined it. (「台無しにしてしまった」という強い表現。責任を感じている場合に使えます。)
  • I messed everything up. (「全てをめちゃくちゃにしてしまった」という絶望的なニュアンス。)

例:

  • “I blew it! I lost the game.” (しくじった!試合に負けてしまった。)
  • “I ruined everything by arguing with her.” (彼女と喧嘩して全てを台無しにしてしまった。)
  • “I messed everything up. I don’t know what to do.” (全てをめちゃくちゃにしてしまった。どうしたらいいかわからない。)

4. 繰り返してしまう場合:

  • I did it again! (冒頭で紹介された表現。「またやってしまった!」というニュアンス。自虐的なユーモアが含まれることもあります。)
  • I always do this! (「いつもこうなんだ!」という嘆きの表現。自分の癖や傾向に対して使います。)
  • I can’t help it! (「どうしようもないんだ!」という開き直りの表現。言い訳として使われることもあります。)

例:

  • “I did it again! I spilled coffee on my shirt.” (またやってしまった!シャツにコーヒーをこぼしてしまった。)
  • “I always do this! I forget to charge my phone.” (いつもこうなんだ!携帯を充電するのを忘れてしまう。)
  • “I can’t help it! I’m just a clumsy person.” (どうしようもないんだ!不器用な人間なのだから。)

このように、英語で「誤ってしてしまった」を表現するには、状況や気持ちによって様々なフレーズを使い分けることができます。上記を参考に、より的確な表現を選んでみてください。