Apologize toとapologize forの違いは?

29 ビュー
「apologize to」は謝罪の対象となる「人」を示し、「apologize for」は謝罪の理由となる「こと」を示します。 従って、「apologize to 人 for 物事」で「人に物事を謝る」という意味となり、両方の前置詞が正確な謝罪表現に必須です。 前置詞の使い分けによって、謝罪の対象と理由が明確になります。
コメント 0 好き

謝罪の表現における「apologize to」と「apologize for」の違い

「apologize」は「謝罪する」という意味の英語動詞ですが、その後の前置詞によって、謝罪の対象や理由が異なります。

「apologize to」

「apologize to」は、謝罪の対象となる「人」を示します。具体的には、謝罪を受け取る相手に直接謝罪するときに使います。

例:

  • I apologize to you for my rude behavior.(あなたの失礼な態度について謝ります。)
  • I need to apologize to my parents for not calling them more often.(両親にもっと電話しなかったことを謝らなければならない。)

「apologize for」

一方、「apologize for」は、謝罪の理由となる「こと」を示します。具体的には、特定の行為、言葉、または出来事について謝罪するときに使います。

例:

  • I apologize for the delay in responding to your email.(メールへの返信が遅れたことをお詫びします。)
  • I want to apologize for my harsh words yesterday.(昨日のきつい言葉について謝りたい。)

両方の前置詞を組み合わせて使う

一般的に、謝罪の対象(人)と理由(こと)を明確にするために、両方の前置詞を組み合わせて使用します。つまり、「apologize to 人 for 物事」という形式で表現します。

例:

  • I apologize to you for my mistake.(私の間違いについてあなたに謝罪します。)
  • We apologize to our customers for the inconvenience caused by the outage.(停電によるご不便をおかけし、お客様に謝罪申し上げます。)

前置詞の使い分けを適切にすることで、謝罪の対象と理由を明確にすることができ、より正確で効果的な謝罪の表現となります。