Could you pleaseとwould you pleaseの違いは?
32 ビュー
「Could you ~?」は、相手が何かをすることが物理的に可能か、能力的にできるかを尋ねる表現です。「Would you ~?」は、相手が何かをすることを望んでいるかどうか、すなわち相手側の意思を確認する表現です。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
「Could you ~?」と「Would you please ~?」の違い
「Could you ~?」と「Would you please ~?」は、丁寧なお願いを表すフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
「Could you ~?」
-
可能かどうかを確認する
「Could you open the window?」
(窓を開けてもらえますか?) -
能力を尋ねる
「Could you speak Spanish?」
(スペイン語を話せますか?)
「Would you please ~?」
-
相手の意向を確認する
「Would you please open the window?」
(窓を開けていただけませんか?) -
丁寧に依頼する
「Would you please pass me the salt?」
(塩を取っていただけますか?)
ニュアンスの違い
- 「Could you ~?」は、相手が物理的に可能か、能力的にできるかを尋ねるニュアンスが強いです。
- 「Would you please ~?」は、相手が何かをすることを望んでいるかどうか、すなわち相手側の意思を確認するニュアンスが強いです。
どちらを使用するか
状況に応じて適切なフレーズを使い分けることが大切です。
- 相手に可能か尋ねる場合は「Could you ~?」
- 相手に依頼する場合は「Would you please ~?」
また、「please」を加えると、より丁寧なニュアンスになります。
#Kōdōyō#Please#Romaji回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.