気にしなくていいよの英語スラングは?

28 ビュー
「気にしなくていいよ」を伝える英語のスラング表現として、「Dont mention it」は一般的な言い回しです。これは、「それを言わないで」という意味で、フォーマルな場面にもカジュアルな場面にも適しています。
コメント 0 好き

英語のスラングで「気にしなくていいよ」を表現するフレーズ

「気にしなくていいよ」というフレーズは、英語ではさまざまなスラング表現で表すことができます。これらの表現は、カジュアルな会話や非公式の状況でよく用いられます。

一般的なスラングフレーズ:

  • No worries: 心配しないでください。
  • No problem: 問題ありません。
  • You’re welcome: どういたしまして。
  • Don’t worry about it: 気にする必要はありません。
  • Forget about it: 忘れましょう。

よりカジュアルなスラングフレーズ:

  • Chill: くつろいで。
  • No sweat: 汗をかく必要はありません。
  • No big deal: 大したことはありません。
  • No worries, mate: 心配しないで、親友。
  • Piece of cake: 簡単だよ。

フォーマルな場面でのフレーズ:

  • Don’t mention it: 言うまでもありません。
  • It’s my pleasure: 喜んでお手伝いさせていただきます。
  • You’re very welcome: 本当にどういたしまして。

注意: これらのフレーズは、状況や相手の関係性によって使い分ける必要があります。たとえば、上司や顧客に対しては、「気にしなくていいよ」を「Don’t mention it」と表現するのがより適切です。友人や家族との間では、よりカジュアルなスラングフレーズを使用しても問題ありません。