気にしなくていいよの英語スラングは?
28 ビュー
「気にしなくていいよ」を伝える英語のスラング表現として、「Dont mention it」は一般的な言い回しです。これは、「それを言わないで」という意味で、フォーマルな場面にもカジュアルな場面にも適しています。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語のスラングで「気にしなくていいよ」を表現するフレーズ
「気にしなくていいよ」というフレーズは、英語ではさまざまなスラング表現で表すことができます。これらの表現は、カジュアルな会話や非公式の状況でよく用いられます。
一般的なスラングフレーズ:
- No worries: 心配しないでください。
- No problem: 問題ありません。
- You’re welcome: どういたしまして。
- Don’t worry about it: 気にする必要はありません。
- Forget about it: 忘れましょう。
よりカジュアルなスラングフレーズ:
- Chill: くつろいで。
- No sweat: 汗をかく必要はありません。
- No big deal: 大したことはありません。
- No worries, mate: 心配しないで、親友。
- Piece of cake: 簡単だよ。
フォーマルな場面でのフレーズ:
- Don’t mention it: 言うまでもありません。
- It’s my pleasure: 喜んでお手伝いさせていただきます。
- You’re very welcome: 本当にどういたしまして。
注意: これらのフレーズは、状況や相手の関係性によって使い分ける必要があります。たとえば、上司や顧客に対しては、「気にしなくていいよ」を「Don’t mention it」と表現するのがより適切です。友人や家族との間では、よりカジュアルなスラングフレーズを使用しても問題ありません。
#Dont Worry#Its Okay#Slang回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.