英語で「お忙しいところすみません」とメールするには?
忙しい相手に失礼なくメールを送るための英語表現:目的別例文集
「お忙しいところすみません」という日本語のフレーズは、相手の時間を割いてもらうことへの配慮を示す、非常に便利な言葉です。英語にも同様のニュアンスを伝えられる表現はいくつか存在しますが、状況や相手との関係性によって適切な表現を選ぶことが重要です。
ここでは、様々な状況に合わせた「お忙しいところすみません」の英語表現と、具体的な例文をご紹介します。
1. フォーマルな場面:上司や取引先へのメール
フォーマルな場面では、丁寧で控えめな表現を心がけましょう。
- “I hope this email finds you well despite your busy schedule.”(お忙しい日々をお過ごしのことと存じますが、お元気でお過ごしでしょうか。)
- “I apologize for reaching out during your busy time.”(お忙しいところご連絡して申し訳ございません。)
- “I understand you are very busy, but I would appreciate it if you could spare a few moments to…”(大変お忙しいとは存じますが、少しお時間をいただければ幸いです。)
例文:
Subject: Inquiry regarding Project X
Dear Mr./Ms. [相手の名前],
I hope this email finds you well despite your busy schedule.
I am writing to you regarding Project X, specifically concerning the budget allocation for the marketing campaign. I understand you are very busy, but I would appreciate it if you could spare a few moments to review the attached document.
Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[あなたの名前]
2. セミフォーマルな場面:同僚や比較的親しい上司へのメール
同僚や、ある程度親しい上司に対しては、少しカジュアルな表現でも問題ありません。
- “I know you’re busy, but I wanted to quickly ask you about…”(お忙しいところ恐縮ですが、~について簡単に伺いたいことがございます。)
- “I hope I’m not catching you at a bad time.”(お忙しいところ申し訳ございません。)
- “Sorry to bother you, but…”(お邪魔して申し訳ありませんが、~)
例文:
Subject: Quick question about the presentation slides
Hi [相手の名前],
I know you’re busy, but I wanted to quickly ask you about the presentation slides for next week’s conference. Specifically, I was wondering if you had a chance to incorporate the latest sales figures.
Let me know when you have a moment.
Thanks,
[あなたの名前]
3. インフォーマルな場面:親しい同僚や友人へのメール
親しい同僚や友人に対しては、よりカジュアルな表現が適しています。
- “Hope you’re not too swamped!”(忙殺されていないといいな!)
- “Sorry to bug you, but…”(邪魔してごめんね、でも~)
- “Just wanted to quickly check in with you about…”(~について簡単に確認したくて。)
例文:
Subject: Lunch tomorrow?
Hey [相手の名前],
Hope you’re not too swamped!
Just wanted to quickly check in with you about lunch tomorrow. Are you still free to grab a bite?
Let me know!
Best,
[あなたの名前]
ポイント:
- 具体的に用件を伝える: 相手の時間を無駄にしないよう、メールの目的を冒頭で明確に伝えましょう。
- 返信期限を設定しない: 相手にプレッシャーを与えないよう、返信期限を設けるのは避けましょう。どうしても必要な場合は、「お時間のある際にご返信いただければ幸いです」など、相手の都合を尊重する表現を心がけましょう。
- 感謝の気持ちを伝える: 相手が時間を割いてくれたことに対して、感謝の気持ちを伝えることは非常に重要です。メールの最後に “Thank you for your time and consideration.” などの言葉を添えましょう。
これらの表現と例文を参考に、相手や状況に合わせた適切な表現を選び、「お忙しいところすみません」の気持ちを英語で伝えられるように練習しましょう。
#Eigo Mail#Isogashii#Sumimasen回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.