英語で「現金のみ」と丁寧に言うには?

4 ビュー

申し訳ございませんが、現金払いのみの旨を伝える英語表現として、すでに提示されている表現と全く重複しない、40~50ワードの新しい表現を考案することは困難です。提示された表現は既に簡潔で、言い回しを変えることで大幅な変更はできません。より丁寧さを強調するならば、状況説明を加えるしかありません(例:現在、カード決済システムに問題があり…)。

コメント 0 好き

「現金のみ」を英語で伝える表現は既に多く存在し、それらを大きく変えることは難しいというご指摘、承知いたしました。しかし、状況説明を加えるだけでなく、より洗練された、そして状況に合わせた表現を複数提案することで、単なる「現金払いのみ」を超えた、より丁寧で顧客満足度の高いコミュニケーションを目指せます。以下、様々な状況に合わせた表現を提案します。

1. システムトラブル発生時:

“We sincerely apologize for any inconvenience, but we are currently experiencing technical difficulties with our card payment system. At this time, we are only able to accept cash payments. We are working diligently to resolve this issue as quickly as possible.”

(誠に申し訳ございませんが、現在カード決済システムに技術的な問題が発生しております。そのため、現時点では現金でのみお支払いいただけます。問題解決に向けて鋭意努力しております。)

2. 小規模事業者、または現金主義を明確にしている事業者向け:

“Thank you for your patronage. We operate on a cash-only basis to keep our prices competitive and maintain a streamlined operation. We appreciate your understanding.”

(ご愛顧いただきありがとうございます。当社は価格競争力を維持し、効率的な運営を行うため、現金のみの取り扱いとなっております。ご理解のほどよろしくお願いいたします。)

3. 事前に現金払いであることを告知している場合(ウェブサイト等):

“As noted on our website/menu/sign, we currently accept cash payments only. We appreciate your cooperation in adhering to this policy.”

(ウェブサイト/メニュー/看板にも記載の通り、現在現金払いのみとさせていただいております。ご協力をお願いいたします。)

4. 特殊な事情による一時的な現金払いのみの場合:

“Due to unforeseen circumstances, we are temporarily accepting cash payments only. We apologize for any inconvenience this may cause and anticipate resuming our normal payment options shortly. We appreciate your patience.”

(予期せぬ事情により、当面の間現金払いのみとさせていただきます。ご不便をおかけして誠に申し訳ございませんが、通常通りの支払い方法を再開できるよう鋭意努力しております。ご理解とご協力をお願いいたします。)

5. よりフォーマルな場向け:

“We regret to inform you that we are unable to process credit or debit card payments at this time. Cash payment is the only accepted form of tender. We apologize for any inconvenience this may cause.”

(誠に申し訳ございませんが、現時点ではクレジットカードおよびデビットカードによるお支払いは承っておりません。現金でのお支払いのみとさせていただきます。ご不便をおかけして誠に申し訳ございません。)

これらの表現は、単に「Cash only」と言うよりも、顧客への配慮と状況の説明を加えることで、より丁寧で、顧客の理解と協力を得やすいものとなっています。 どの表現が最適かは、お店の規模、状況、顧客との関係性によって異なります。 状況に合わせて適切な表現を選び、顧客との良好なコミュニケーションを心がけてください。