英語で「ご了承頂きたい」は?

2 ビュー

I appreciate your understanding is a polite way to say please understand or I hope you understand. It expresses gratitude for the other persons consideration and acceptance of a situation. You can also use phrases like Thank you for your understanding or I hope this is acceptable.

コメント 0 好き

「ご了承いただければ幸いです」の意味

「ご了承いただければ幸いです」は、丁寧に「ご理解ください」または「ご理解いただければ幸いです」と伝える表現です。相手側の配慮と受け入れに感謝の意を表します。

「ご理解いただければ幸いです」というフレーズを以下のように置き換えることもできます。

  • 「ご理解いただきありがとうございます」
  • 「ご容赦ください」
  • 「ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解ください」

使用例

  • 「予定を変更せざるを得なくなりました。ご理解いただければ幸いです。」
  • 「この度はご迷惑をおかけしました。ご了承いただければ幸いです。」
  • 「ご理解の上、ご協力いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。」

丁寧な表現

「ご了承いただければ幸いです」は、より丁寧な言い回しです。丁寧さを強調したい場合は、以下のフレーズを使用できます。

  • 「何卒ご理解いただければ幸甚です。」
  • 「かしこまりました。ご理解いただければ幸いです。」
  • 「ご無理を申しますが、何卒ご理解のほど、お願い申し上げます。」

注意点

「ご了承いただければ幸いです」は、相手側の理解を求める表現です。しかし、必ずしも相手が理解してくれるとは限りません。そのため、重要な内容を伝える場合は、より明確な表現を使用することを検討してください。