「天麩羅」の漢字の由来は?

10 ビュー
「天麩羅」の漢字の由来には諸説あります。「転不稜」(中国語で油で揚げる料理)、「油(あぶら)」の音からの転訛、大阪から江戸に来た天竺浪人(逃亡者)が「つけ揚げ」を広めたことから山東京伝が洒落て命名した説など、どれも興味深い語源譚です。
コメント 0 好き

天麩羅の漢字「天麩羅」の由来には、諸説あり、その歴史と文化への探求は、単なる料理名以上の深遠な物語を秘めている。

「天麩羅」という名前の謎は、その味わいと共に、料理愛好家や歴史好きを魅了し続けている。インターネット上では様々な説が飛び交うが、今回はそれらを踏まえつつ、独自の見解を加え、より深く「天麩羅」の語源に迫ってみよう。

最も有力な説の一つは、「転不稜」(てんふれん)という中国語である。これは、油で揚げる料理を指す言葉とされている。この説が有力なのは、中国語の「転」が「揚げる」という意味を持つ字と共通する点、そして「不稜」が油で揚げる調理法を指し示す可能性がある点にある。しかし、この説には明確な文献的な裏付けが不足しているのが現状だ。

「油(あぶら)」の音からの転訛説も存在する。これは「天」と「麩羅」が、油を用いた揚げ物である「天ぷらの」音の組み合わせで生まれたという推測である。確かに、発音的には近い。「麩羅」の部分は、中国語や日本語の古語を参考にすると、揚げるという行為を表す言葉の転訛から生まれた可能性を否定する事はできない。しかし、この説も、具体的な証拠がないため、あくまで仮説に留まる。

もう一つの説は、大阪から江戸へ渡った天竺浪人(逃亡者)が、「つけ揚げ」を広めたことから、山東京伝が洒落て「天麩羅」と命名したという説だ。これは、文化交流と料理の進化という歴史的な背景を想起させ、興味深い仮説である。江戸時代の文化や社会状況を踏まえると、浪人や新しい料理、そしてその普及に携わった人物、といった点に注目する視点が重要である。

しかし、この説も、具体的な記録や根拠が明確でないため、信憑性は低いと言えるだろう。現代の資料を探しても、直接的な証拠が見つかることは稀である。

「天麩羅」の命名は、現代の私たちには謎に包まれた出来事である。確かな証拠が不足しているため、一つの結論を導き出すことは困難である。

しかし、様々な説を検討する過程で、料理の誕生は単なる調理法の進化ではなく、文化的交流や社会状況、そして個人の発想と行動とが複雑に絡み合ったものであることを理解する事が出来る。

「天麩羅」という名の語源を探ることは、単なる言葉の由来探求を超え、日本の食文化の歴史と、その多様性を深く掘り下げる探求と言えるだろう。現代に生きる私たちは、この料理を通して、過去の人々の工夫と創造性を想像し、感謝する心を育んでいく必要があると言える。

「天麩羅」の謎は、解き明かされる日も来るかもしれないが、その探求過程そのものが、文化への理解を深める貴重な機会となるだろう。