ビジネス英語で「申し訳ございませんが」は?

19 ビュー
ビジネス英語で「申し訳ございません」と言う適切な表現は、状況に応じて様々です。丁寧な謝罪には「I am very sorry」や「I am truly sorry」が適しています。「I am terribly sorry」は、より深刻な謝罪に用いることができます。「I deeply apologize」は、フォーマルな状況に適しています。
コメント 0 好き

ビジネス英語における「申し訳ございません」の適切な表現

ビジネスにおいて、過ちを犯したり、相手に不快感を与えてしまったりした際には、適切な謝罪表現を用いることが不可欠です。ビジネス英語では、状況に応じて「申し訳ございません」を伝えるためのさまざまな表現があります。

丁寧な謝罪

  • I am very sorry.
  • I am truly sorry.

これらの表現は、一般的な過ちや軽微な不快感に対して用いられます。丁寧さと誠意を伝えることができます。

より深刻な謝罪

  • I am terribly sorry.

この表現は、より深刻な過ちや不快感に対して用いられます。強い謝罪の意を表します。

フォーマルな謝罪

  • I deeply apologize.

この表現は、フォーマルな状況や書面での謝罪に適しています。深い謝意と反省の念を伝えることができます。

その他の表現

  • My apologies.
  • Excuse me.

これらの表現は、軽度な過ちや不注意に対して用いることができます。丁寧さと遺憾の意を表します。

ヒント

謝罪表現には、以下の要素を含めるようにしましょう。

  • 過ちを具体的に特定する。
  • 影響を受けた人々に謝罪する。
  • 責任を負う。
  • 今後同じ過ちを犯さないという決意を表明する。

また、誠意を伝えるために、明確な言葉で謝罪し、視線を合わせましょう。