英語で「いつも聞いてるよ」は?

27 ビュー
「いつも聞いてるよ」を表現する別の方法は、「Im all ears」です。 別の表現として「Im listening」もあります。
コメント 0 好き

「いつも聞いてるよ」の英語表現

英語では、「いつも聞いてるよ」を表現するのに次のようなフレーズが使われます。

  • I’m all ears.

これは、「私はあなたの言うことに全部耳を傾けています」という意味です。

  • I’m listening.

これは、「私はあなたの話を聞いています」という、より直接的な表現です。

その他の表現

状況に応じて、次のようなフレーズも使用できます。

  • Shoot.
  • Tell me more.
  • Go on.
  • Spill it.
  • Lay it on me.

これらはすべて、話者に「私はあなたの話に興味があります。続けてください」と伝えます。

ヒント

  • 「I’m all ears」というフレーズは、通常、会話の冒頭で使用されます。
  • 「I’m listening」は、誰かが話をしているときに、その話を理解していることを示すために使用できます。
  • その他のフレーズは、よりカジュアルな会話で使用される傾向があります。