英語で「complain」と「claim」の違いは?

3 ビュー

「claim」は「主張する」「(当然の権利として)要求する」という意味です。一方、「complain」は「不平を言う」「苦情を言う」という意味で使用されます。「claim」に「苦情を言う」という意味はありませんので、不満を伝えたい場合は「complain」を使いましょう。

コメント 0 好き

「complain」と「claim」の違い

英語の「complain」と「claim」は、一見すると似た意味を持つ単語ですが、実際には異なるニュアンスを持ちます。日本語に訳すると、「complain」は「不平を言う」や「苦情を言う」を意味し、「claim」は「主張する」や「要求する」を意味します。

「complain」

「complain」は、不満や苦痛を表明するために使用されます。一般的に、何かに対して不満があり、それを解消したいという気持ちを表します。たとえば、「不快なサービスに苦情を言う」、「騒音で眠れなかったので苦情を言った」などです。

「complain」は、以下のような文脈で使用されます。

  • 不平を言う
  • 苦情を言う
  • 文句を言う
  • 抗議する
  • 愚痴る

「claim」

一方、「claim」は、何かが真実であると主張したり、何かを要求したりするために使用されます。権利や所有権を主張する場合や、何かが自分のものであると主張する場合に使用できます。たとえば、「自分が何者であると主張する」、「この土地に対する権利を主張する」などです。

「claim」は、以下のような文脈で使用されます。

  • 主張する
  • 要求する
  • 権利を主張する
  • 所有権を主張する
  • 申告する

主な違い

「complain」と「claim」の主な違いは次のとおりです。

  • 不平か主張か: 「complain」は不平を言うことを表すのに対し、「claim」は何かを主張することを表します。
  • 権利の有無: 「claim」は通常、権利や所有権を主張するのに使用されますが、「complain」にはこの意味はありません。
  • 目的: 「complain」は不満を解消することを目的としており、「claim」は何かを手に入れたり、主張を認めさせたりすることを目的としています。

使い分け

「complain」と「claim」は、以下のガイドラインに従って使い分けることができます。

  • 不満を表明したい場合は、「complain」を使用します。
  • 何かを主張したい場合は、「claim」を使用します。
  • 権利や所有権を主張したい場合は、「claim」を使用します。

  • このサービスに 苦情を言うつもり だ。
  • 私はこの土地に対する 権利を主張 するつもりだ。
  • 先生は、生徒が宿題を提出していないことに 不平を言った
  • 会社は、特許侵害に対して 主張 した。

「complain」と「claim」は、意味が似ているように見えますが、実際には異なる用途があり、正しく使い分けることが重要です。