英語で「Sorry」の丁寧な言い方は?
19 ビュー
たぶん聞きたいですか? もっと見る
「申し訳ありません」の丁寧な言い換え
オンライン上で入手可能なコンテンツを複製しないため、独自の表現を提案します。
より丁寧な言い方:
- I apologize. (お詫び申し上げます。)
- I offer my sincere apologies. (心よりお詫び申し上げます。)
- I am deeply sorry for any inconvenience caused. (ご迷惑をおかけしましたこと、深くお詫び申し上げます。)
- Please accept my humble apologies. (どうか私の謙虚なお詫びを受け入れてください。)
- I take full responsibility for my actions and extend my apologies. (自分の行動に全責任を負い、お詫び申し上げます。)
「申し訳ありませんが…」という文に組み込む:
- I apologize, but… (お詫び申し上げます、しかし…)
- I offer my sincere apologies, but… (心よりお詫び申し上げます、しかし…)
- I am deeply sorry for any inconvenience caused, but… (ご迷惑をおかけしましたこと、深くお詫び申し上げます、しかし…)
これらの表現は、「Sorry」よりもフォーマルで、より敬意のこもった謝罪を表します。特に、プロフェッショナルな状況や、重大な過ちを犯したときなどに適しています。
#Gomennasai#Sumimasen#Teinei回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.