英語で「Sorry」の丁寧な言い方は?

19 ビュー
Sorry よりも丁寧な謝罪表現は apologize です。「謝る」や「おわびする」という意味を持ち、よりフォーマルな状況で適切です。
コメント 0 好き

「申し訳ありません」の丁寧な言い換え

オンライン上で入手可能なコンテンツを複製しないため、独自の表現を提案します。

より丁寧な言い方:

  • I apologize. (お詫び申し上げます。)
  • I offer my sincere apologies. (心よりお詫び申し上げます。)
  • I am deeply sorry for any inconvenience caused. (ご迷惑をおかけしましたこと、深くお詫び申し上げます。)
  • Please accept my humble apologies. (どうか私の謙虚なお詫びを受け入れてください。)
  • I take full responsibility for my actions and extend my apologies. (自分の行動に全責任を負い、お詫び申し上げます。)

「申し訳ありませんが…」という文に組み込む:

  • I apologize, but… (お詫び申し上げます、しかし…)
  • I offer my sincere apologies, but… (心よりお詫び申し上げます、しかし…)
  • I am deeply sorry for any inconvenience caused, but… (ご迷惑をおかけしましたこと、深くお詫び申し上げます、しかし…)

これらの表現は、「Sorry」よりもフォーマルで、より敬意のこもった謝罪を表します。特に、プロフェッショナルな状況や、重大な過ちを犯したときなどに適しています。