I am writing to you regarding とはどういう意味ですか?

1 ビュー

メールの冒頭で「I am writing to you regarding…」を使う際は、簡潔に要件を伝えましょう。「~についてご連絡いたします」と訳せます。 件名を明確にして本文は要点のみを記述し、相手に負担をかけないよう配慮することが重要です。 目的を端的に示すことで、迅速な対応が期待できます。

コメント 0 好き

「I am writing to you regarding…」の深掘り:ビジネスメールの書き出しを成功させるために

「I am writing to you regarding…」は、ビジネスメールの冒頭で非常によく使われる表現です。直訳すると「~についてご連絡いたします」となり、メールの目的、つまり「何について書いているのか」を相手に知らせる役割を果たします。しかし、この表現を単に「決まり文句」として使うのではなく、そのニュアンスと効果的な使い方を理解することで、より洗練されたビジネスコミュニケーションが可能になります。

なぜ「I am writing to you regarding…」が効果的なのか?

この表現が広く用いられる理由はいくつかあります。

  • 丁寧さ: 直接的な表現を避け、やや間接的な言い方をすることで、相手に敬意を示すことができます。
  • 明確性: メールを開封した瞬間に、受信者が内容の予測を立てやすくなります。これにより、相手はメールを読む準備を整え、内容をスムーズに理解することができます。
  • プロフェッショナルさ: ビジネスシーンで適切な表現を使うことで、信頼感を高め、相手に好印象を与えることができます。

「I am writing to you regarding…」のバリエーションと使い分け

「I am writing to you regarding…」は非常に汎用性の高い表現ですが、状況に応じて他の表現を使うことも可能です。

  • I am writing to you concerning…: 「regarding」とほぼ同じ意味ですが、よりフォーマルな印象を与えます。
  • With regard to…: こちらも同様にフォーマルな表現で、やや硬い印象を与えます。重要な文書や公式な通知などに適しています。
  • I am contacting you about…: よりカジュアルな表現で、親しい間柄や社内メールなどに適しています。
  • Regarding…: 件名でもよく使われる表現で、非常に簡潔で直接的な言い方です。

これらの表現を使い分けることで、相手との関係性やメールの目的、そして伝えたいニュアンスに合わせて、より適切な表現を選ぶことができます。

「I am writing to you regarding…」を使う際の注意点

  • 件名との整合性: 件名と本文の冒頭で示されるテーマが一致していることが重要です。件名で興味を引きつけ、本文で詳細を伝えるという流れを作りましょう。
  • 冗長な表現を避ける: 「I am writing to you regarding…」の後に長々と説明を加えるのは避けましょう。簡潔に、そして明確に目的を伝えることが大切です。
  • 具体的な内容: 抽象的な言葉遣いを避け、具体的な内容を提示することで、相手の理解を助け、迅速な対応を促すことができます。
  • 状況に応じた表現: フォーマルな場面では「concerning」や「with regard to」を、カジュアルな場面では「about」を使うなど、状況に応じた表現を選ぶことが重要です。

まとめ

「I am writing to you regarding…」は、ビジネスメールの書き出しとして非常に便利な表現です。しかし、単なる決まり文句として使うのではなく、そのニュアンスやバリエーション、そして注意点を理解することで、より効果的なコミュニケーションが可能になります。常に相手の立場に立ち、丁寧で分かりやすい表現を心がけることが、ビジネスメールを成功させるための鍵となります。