「承りいたします」は二重敬語ですか?
「承りいたします」は三重敬語です。「承る」は「受ける」の謙譲語で、「お~する」と「~いたします」も敬語表現です。正しくは「承ります」か「お受けいたします」など。過剰な敬語はかえって不自然に聞こえるため、注意が必要です。
「承りいたします」は三重敬語か、二重敬語か、それとも単なる丁寧語か?
インターネット上には、様々な表現に関する情報が溢れていますが、中には「承りいたします」を三重敬語と断言する記述も目立ちます。しかし、実際のところ、「承りいたします」は必ずしも三重敬語とは言い切れない微妙な表現です。その判断は文脈に大きく依存します。
「承る」は「受ける」の謙譲語です。これは間違いありません。相手からの依頼や提案、あるいは何らかの行為を受け入れる際に用いられます。しかし、「承る」自体が敬意を表す言葉であるため、「承り」という表現を使うことによって、既に敬意は示されています。
「いたします」は、現代日本語において、非常に汎用的な謙譲語表現です。丁寧な口調を作る上で必須ともいえる表現であり、フォーマルな場面で特に効果を発揮します。しかしながら、丁寧さを重ねるあまり、かえって不自然な印象を与えてしまうこともあります。
では、「承りいたします」が三重敬語と断定される場合、どのような理由があるのでしょうか?それは、「承る」という謙譲表現に、「いたします」という謙譲表現を重ねていると捉えられるからです。確かに、重ねて敬意を示しているように見えます。「承る」という謙譲語に「いたします」という謙譲語を組み合わせることで、より丁寧で慎ましい印象を与えようとする意図はあります。
しかし、すべての場面で「承ります」や「お受けいたします」など、他の言い回しを用いる必要がないとも言い切れません。「承りいたします」が不自然に聞こえるのは、敬意の表現が過剰に感じられる場合です。文脈によっては、簡潔で自然な表現として成立する可能性も十分にあります。
例えば、下記の例を見てみましょう。
-
状況1: 上司から急ぎの仕事をお願いされた場合
- 「承りいたします。」→適切
- 「承ります。」→適切
- 「お受けいたします。」→適切
-
状況2: お客様から複雑な依頼を受け付けた場合
- 「承りいたします。」→適切
- 「承ります。」→やや簡潔すぎる
- 「お受けいたします。」→適切
この場合、「承りいたします」も丁寧な表現として適切と言えるでしょう。「承ります」や「お受けいたします」と比べて、やや丁寧さが増した印象を受けますが、不自然ではありません。
- 状況3: メールでのフォーマルなやり取り
- 「承りいたします。」→やや不自然
- 「承ります。」→適切
- 「お受けいたします。」→適切
フォーマルなメールでは、「承ります」や「お受けいたします」の方が、より洗練された印象を与えます。「承りいたします」は、ややカジュアルな印象を与えてしまうかもしれません。
結論として、「承りいたします」は、必ずしも三重敬語であるとは言い切れません。文脈次第で適切な表現となる場合もあります。重要なのは、過剰な敬語表現が、かえって相手に失礼に思われる可能性があるという点です。状況に応じて、適切な表現を選択することが大切です。相手に不快感を与えず、かつ、丁寧な印象を与える表現を選ぶべきです。 そして、最終的には、自分自身の判断と、相手との関係性を考慮して、最適な言葉を選ぶべきです。
#Doukeigo#Keigo#Nijuukeigo回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.