ビジネス英語で「大変お待たせしました」は?
26 ビュー
ビジネス英語で「お待たせしました」を表現する適切な方法はいくつかあります。丁寧で公式な状況では、「Thank you for your patience」や「I apologize for the delay」を使用できます。カジュアルな状況では、「Sorry for the wait」も適切です。また、「Were now ready to begin」と付け加えて、実際に受付を開始する準備ができていることを伝えられるとさらに効果的です。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ビジネス英語における「大変お待たせしました」
ビジネス環境における「大変お待たせしました」の適切な表現は、状況の文脈によって異なります。
丁寧で公式な状況:
- Thank you for your patience.
- (お時間をいただき、ありがとうございます。)
- I apologize for the delay.
- (お待たせして申し訳ありません。)
- We regret any inconvenience caused by the delay.
- (遅延によるご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。)
カジュアルな状況:
- Sorry for the wait.
- (お待たせしてすみません。)
- We’re just finishing up.
- (もうすぐ終わります。)
追加のフレーズ:
- We’re now ready to begin.
- (受付・サービスの開始準備が整いました。)
- Please proceed to the next window.
- (次の窓口にお進みください。)
- Thank you for your understanding.
- (ご理解いただき、ありがとうございます。)
具体的な例:
- “Thank you for your patience, we’re now ready to start the meeting.”
- (お時間をいただき、ありがとうございます。会議を始めさせていただきます。)
- “Sorry for the wait, we’re just finishing up a few things.”
- (お待たせして申し訳ありません。あと少しで終わります。)
- “I apologize for the delay, please proceed to the next window.”
- (お待たせして申し訳ありません。次の窓口にお進みください。)
これらの表現を使用することで、ビジネス環境で顧客や同僚に敬意を表しながら、遅延を謝罪することができます。
#Business English#Omatase#Sumimasen回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.