ビジネス英語で「お待たせいたしました」とメールするには?
29 ビュー
お待たせして申し訳ございませんでした。ご返信が遅くなり、誠に申し訳ございません。
迅速な対応を心がけておりますが、業務の都合上、ご返信が遅れる場合がございます。ご理解のほど、よろしくお願い申し上げます。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ビジネス英語で「お待たせいたしました」とメールする表現
謝罪の表現
- Please accept our apologies for the delay in replying to you.(ご返信が遅れたことをお詫び申し上げます。)
- I am very sorry for the delayed response.(ご返信が遅くなり、申し訳ございません。)
- Our sincere apologies for the tardiness of our reply.(ご返信が遅くなりましたことを深くお詫び申し上げます。)
遅延の理由の説明
- We have been experiencing a high volume of inquiries lately, which has resulted in delayed responses.(最近、多数のお問い合わせをいただいており、その対応に時間がかかっております。)
- Due to unforeseen circumstances, our team’s bandwidth has been constrained, affecting our response times.(予期せぬ状況により、チームの対応力が制限され、返信時間が遅延しております。)
- We are working diligently to address all inquiries as promptly as possible.(すべてのお問い合わせにできる限り迅速に対応できるよう努めております。)
ご理解の依頼
- We appreciate your understanding during this busy time.(お忙しい時期にご理解を賜りますようお願い申し上げます。)
- We value our customers’ time and are committed to providing timely support.(お客様の時間を大切にしており、迅速なサポートに努めております。)
- Please do not hesitate to reach out to us if you have any urgent inquiries.(お急ぎのご用件の場合は、お気軽にお問い合わせください。)
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.