ビジネス英語で「大変申し訳ないのですが」は?

19 ビュー
ビジネスシーンで「大変申し訳ございませんが…」に相当する表現は、状況に応じて使い分けが重要です。フォーマルな場ではI sincerely apologize, but...、ややカジュアルな場ではIm very sorry, but...が適切です。状況に合わせた適切な表現を用いることで、より丁寧で効果的なコミュニケーションを図れます。 簡潔で誠意のこもった表現を選びましょう。
コメント 0 好き

ビジネス英語における「大変申し訳ないのですが」に相当する表現

ビジネスの場では、「大変申し訳ございませんが…」に相当する表現を適切に選択することが不可欠です。状況によって使い分けが必要で、フォーマルな場ではより丁寧な言い回しを用いるのが望ましいです。

フォーマルな表現

  • I sincerely apologize, but… (誠に申し訳ございませんが…)
  • My deepest apologies, but… (誠に遺憾に存じますが…)
  • Please accept my sincere apologies for… (大変申し訳ございませんが…)

ややカジュアルな表現

  • I’m very sorry, but… (大変申し訳ございませんが…)
  • I apologize for… (お詫び申し上げます…)
  • I regret to inform you that… (残念ながらお知らせしなければなりませんが…)

留意点

  • 簡潔で誠意のこもった表現を選択する。
  • 状況に合わせた適切な語彙を使用する。
  • 「申し訳ありません」や「お詫び申し上げます」などの決まり文句を多用しすぎない。
  • 具体的な理由を述べたり、解決策を提案したりすると、より誠意が伝わる。