ビジネス英語で「大変申し訳ないのですが」は?
19 ビュー
ビジネスシーンで「大変申し訳ございませんが…」に相当する表現は、状況に応じて使い分けが重要です。フォーマルな場ではI sincerely apologize, but...、ややカジュアルな場ではIm very sorry, but...が適切です。状況に合わせた適切な表現を用いることで、より丁寧で効果的なコミュニケーションを図れます。 簡潔で誠意のこもった表現を選びましょう。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ビジネス英語における「大変申し訳ないのですが」に相当する表現
ビジネスの場では、「大変申し訳ございませんが…」に相当する表現を適切に選択することが不可欠です。状況によって使い分けが必要で、フォーマルな場ではより丁寧な言い回しを用いるのが望ましいです。
フォーマルな表現
- I sincerely apologize, but… (誠に申し訳ございませんが…)
- My deepest apologies, but… (誠に遺憾に存じますが…)
- Please accept my sincere apologies for… (大変申し訳ございませんが…)
ややカジュアルな表現
- I’m very sorry, but… (大変申し訳ございませんが…)
- I apologize for… (お詫び申し上げます…)
- I regret to inform you that… (残念ながらお知らせしなければなりませんが…)
留意点
- 簡潔で誠意のこもった表現を選択する。
- 状況に合わせた適切な語彙を使用する。
- 「申し訳ありません」や「お詫び申し上げます」などの決まり文句を多用しすぎない。
- 具体的な理由を述べたり、解決策を提案したりすると、より誠意が伝わる。
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.