Regret to do とはどういう意味ですか?

4 ビュー

「Regret to do」は、「残念ですが~する」という意味で、将来の出来事に対して用いられます。この表現は、予定や約束などを断ったり、残念な知らせを伝える際に使われます。

コメント 0 好き

「Regret to do」の奥深さ:謝罪と誠意を伝えるための英語表現

「Regret to do」という表現は、英語を学習する日本人にとって少し難解に感じられるかもしれません。直訳すれば「~することを後悔する」となりますが、実際の意味合いはそれとは異なり、より丁寧でフォーマルなニュアンスを含んでいます。この記事では、「Regret to do」の意味を掘り下げ、その使い方と注意点を解説します。

先述の通り、「Regret to do」は「残念ながら~する」という意味合いを持ち、将来の行動について使われます。しかし、単に「残念」という気持ちを伝えるだけでなく、相手への配慮や誠意を示す目的で使用されることが多いのが特徴です。この表現は、ビジネスシーンやフォーマルな場面で特に適しており、手紙やメール、会議など、より丁寧なコミュニケーションが求められる状況で力を発揮します。

例えば、以下のような状況で「Regret to do」を使用できます。

  • 会議への欠席: “I regret to inform you that I will be unable to attend the meeting next week due to a prior engagement.” (来週の会議には、先約のため出席できないことを残念ながらお知らせいたします。)
  • 申し出の辞退: “We regret to decline your generous offer due to budgetary constraints.” (予算の制約により、貴社からの寛大なご提案をお断りせざるを得ないことを残念に思います。)
  • 悪い知らせの伝達: “We regret to inform you that your application has been unsuccessful.” (残念ながら、貴殿の応募は不合格となりました。)

これらの例からもわかるように、「Regret to do」は、単に断るだけでなく、相手への敬意と申し訳ないという気持ちを同時に伝える効果があります。

ここで注意すべき点は、「Regret to do」は、過去の行動に対する後悔を表現する際には使用できないということです。過去の行動に対する後悔を表現する場合は、「Regret doing」を使用します。

例えば、

  • “I regret saying those hurtful words.” (あんなひどいことを言ってしまったことを後悔しています。)

このように、「doing」を使うことで、過去の行為に対する後悔の念を表現することができます。

さらに、「Regret to do」をより効果的に使うためには、その後に具体的な理由を付け加えることが重要です。理由を明示することで、相手はより納得しやすくなり、誤解を防ぐことができます。

例えば、

  • “I regret to inform you that we are unable to offer you the position due to the current hiring freeze.” (現在採用凍結中のため、あなたにポジションを提供できないことを残念ながらお知らせいたします。)

このように、具体的な理由を伝えることで、相手は状況を理解しやすくなり、より円滑なコミュニケーションにつながります。

まとめとして、「Regret to do」は、将来の行動について、相手への配慮と誠意を込めて「残念ながら~する」という気持ちを伝えるための、非常に便利な英語表現です。ビジネスシーンやフォーマルな場面で積極的に活用し、より丁寧なコミュニケーションを目指しましょう。そして、過去の行動に対する後悔を表現する際には、「Regret doing」を使用することを忘れないようにしましょう。