英語で「待たせちゃった」は?

20 ビュー
Sorry for having kept you waiting or Sorry to keep you waiting are both appropriate ways to apologize for making someone wait. The first implies a longer wait, while the second is more general.
コメント 0 好き

英語で「待たせちゃった」

相手を待たせてしまったことに対する謝罪表現として、2 つの一般的なフレーズがあります。

1. Sorry for having kept you waiting

このフレーズは、比較的長い間待たせてしまった場合に使用します。待たされた時間の長さを強調することが目的です。

例:

  • I’m so sorry for having kept you waiting. The traffic was terrible.
  • Thank you for being so patient. Sorry for having kept you waiting so long.

2. Sorry to keep you waiting

こちらはより一般的な謝罪表現で、待たされた時間の長さは関係ありません。状況を認識し、お詫びの気持ちを伝えることが目的です。

例:

  • Sorry to keep you waiting. I had to finish a few things before I could meet you.
  • Thank you for waiting. Sorry to keep you waiting.

どちらのフレーズを選ぶかは、状況や待たせた時間の長さによって異なります。どちらも適切な謝罪表現ですが、「Sorry for having kept you waiting」はより正式な印象を与えます。