「Thank you for waiting」は失礼ですか?

22 ビュー
「Thank you for waiting」は、必ずしも失礼とは言えませんが、状況によっては不自然に聞こえる可能性があります。相手が長時間にわたって待たされたと感じる場合、この言葉は謝罪のニュアンスが含まれていると捉えられ、不適切に聞こえることがあります。
コメント 0 好き

「Thank you for waiting」が失礼となる場合

「Thank you for waiting」という表現は、必ずしも失礼ではありませんが、状況によっては不適切と捉えられる可能性があります。

1. 相手が長時間待たされた場合

相手がかなり長い間待たされたと感じている場合、「Thank you for waiting」という言葉は、不誠実に聞こえることがあります。なぜなら、それは本当に謝罪ではなく、単なる礼儀的な文句に聞こえるからです。この場合、「I’m sorry for the delay」などのより明確な謝罪の方が適切でしょう。

2. 待ち時間が短く、通常と変わらない場合

通常よりもわずかに長く待った場合に「Thank you for waiting」と言うと、不自然に聞こえることがあります。なぜなら、それは過剰な感謝表現に聞こえるからです。このような場合には、「Okay」や「Here you go」などのよりカジュアルな言葉で十分でしょう。

3. 非公式な状況

友人や家族との会話など、非公式な状況では、「Thank you for waiting」は堅苦しくよそよそしく聞こえることがあります。代わりに、「Sorry for keeping you waiting」や「Thanks for your patience」などのよりくだけた言い方が適しています。

結論

「Thank you for waiting」という表現は、一般的には失礼ではありませんが、状況によっては不自然に聞こえる可能性があります。相手が長時間待たされたと感じている場合、あるいは待ち時間が短くて過剰な礼儀表現と思われる場合は、より明確な謝罪やカジュアルな言葉を使用した方がよいでしょう。