ビジネスメールの文末で「よろしくお願いします」と言いたいのですが、英語ではどう言います?

20 ビュー
ビジネスメールの締めくくりに「よろしくお願いします」に相当する英語表現は、Best regards, です。フォーマルにもカジュアルにも使える汎用的な表現で、送り主の名前の前に使います。
コメント 0 好き

ビジネスメールの文末に「よろしくお願いします」を英語で伝える方法

ビジネス文書の締めくくりに「よろしくお願いします」を表現したい場合、英語では一般的に「Best regards,」を使用します。

「Best regards,」の使い方

  • フォーマルにもカジュアルにも使用できる汎用的な表現です。
  • 送り主の名前の前に使用します。
  • 句点で終わります。

例:

  • Dear [宛先の名前],
    [本文]
    Best regards,
    [あなたの名前]

その他のオプション

「Best regards,」以外にも、「よろしくお願いします」を意味する英語表現があります。ただし、これらはよりフォーマルまたはカジュアルになる場合があります。

  • Regards: 「Best regards,」よりも少しフォーマルです。
  • Sincerely: フォーマルな手紙の場合に使用できます。
  • Thank you for your time and consideration: 感謝の意を表す表現です。
  • Looking forward to hearing from you soon: 早急な返信を促す表現です。

どの表現を使用するかは、メールの形式と状況によって決まります。フォーマルな手紙の場合は、「Best regards,」または「Regards,」を使用するのが最善です。一方、カジュアルなメールの場合は、「Thank you for your time and consideration」または「Looking forward to hearing from you soon」などの表現を使用しても問題ありません。