ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。の英語は?

22 ビュー
Several options exist to express ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします in English, each with a slightly different nuance. Sorry for the inconvenience, and thank you for your cooperation is formal and appropriate for most situations. I appreciate your patience and cooperation conveys gratitude and understanding. The best choice depends on context and desired level of formality.
コメント 0 好き

There are several ways to express “ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします” in English, each with a slightly different nuance.

  • Sorry for the inconvenience, and thank you for your cooperation is formal and appropriate for most situations. It is polite and respectful, and it shows that you are aware of the inconvenience you are causing and that you appreciate the other person’s cooperation.

  • I appreciate your patience and cooperation conveys gratitude and understanding. It is less formal than “Sorry for the inconvenience,” but it is still polite and respectful. It shows that you are aware of the inconvenience you are causing and that you appreciate the other person’s patience and cooperation.

  • Thank you for your understanding is the most informal of the three options. It is still polite, but it is not as formal as the other two options. It is appropriate for situations where you are causing a minor inconvenience and you do not want to sound too formal.

The best choice of phrase depends on the context and the desired level of formality. If you are not sure which phrase to use, it is always best to err on the side of formality.